Sunday, October 20, 2013

Carpe Diem's "Little Ones" #6 Thanbauk "Lonely Flower".


Dear Haijin, visitors and travelers,

What a joy to share a new episode of Carpe Diem's "Little Ones", notwithstanding my lack of time I have found a little moment of peace (in my nightshift) to prepare this new episode.
This "Little Ones" episode is about the Burmese poetry form 'Thanbauk'. It consists of three lines of four syllables each. Traditionally, they are full of humour. It also has a rhyme in it. The rhyme is on the fourth syllable of the first line, the third syllable of the second, and on the second syllable of the third.

X X X A
X X A X
X A X X


I found a nice Thanbauk somewhere on the Internet, it's written by Mya Thein:


red rose blooms right
glows in night light
bright sight lures bees

(c) Mya Thein




In the above schematic "image" the A stands  for the syllable which has the rhyme. I had never heard of this "Little One" until Bjorn shared a Thanbauk in our last episode of Freestyle. I like this short (haiku-like) form of poetry, but it isn't easy to write a Thanbauk. So decided (for myself) I give it a try, but without the humour, just the syllables-count and the rhyme. So here is my first attempt to write a Thanbauk:

lonely flower
his power hour
blue 
spider glimpse

I had to think this one over and over again, because I am not that familiar with the English syllable-rules and rhyme-words. So I have used a syllable-count-program and rhyme-word program on the Internet.

And another Thanbauk which I found on the Internet, I couldn't retrieve the name of the poet:

turn on the lights;
don't let sights of
dark nights haunt you

Well ... I hope you enjoyed this episode of Carpe Diem's "Little Ones" and I hope that this Thanbauk will start of live for you all my dear Haijin, visitors and travelers. Of course you may also post another kind of "Little Ones"-poetry e.g. Pi-ku, Sedoka or Villanelle ... Just have fun!

Our next episode of "Little Ones" I will (try) to post around October 31th. This episode will stay on 'till that same date at Noon. !! Little Ones Thanbauk is now open for your submissions !!





Saturday, October 19, 2013

Carpe Diem #327, Pyramid of Giza (provided by Managua Gunn)



Dear Haijin,visitors and travelers,

I am late with this new episode ... sorry. I am in the nightshift until next Tuesday, so I haven't enough time to write big episodes or even post on time.
Today we start with our worldtour along the Ancient World Wonders and we start off in Egypt at the Pyramid of Giza. Managua Gunn provided this prompt. Because of lack of time I have decided to start this tour with only a picture of the Pyramid of Giza and challenge you all to write haiku only with the picture (as we do in our "Imagination" feature).

Pyramid of Giza

Well ... I think this will be fun ... come on go with us on trip along the Ancient World Wonders. Have fun, be inspired and share your haiku with our Haiku Kai.

highway to the gods
pharaohs trip to eternity -
Leo shines above

This prompt will stay on 'til October 21th 11.59 AM (CET) and I will post our next episode, another nice haiku by Garry Gay, later on today around 7.00 PM (CET).
!! Pyramid of Giza is now open for your submissions !!



Friday, October 18, 2013

Carpe Diem's Oku no Hosomichi station 8, 9 and 10 "Shirakawa"



Dear Haijin, visitors and travelers,

Today we are going 'on route' again together with Basho and his travel companion on their way to the 'Deep North'. In this episode of Oku no Hosomichi we will bring a visit to the hut of Basho's Dharma-master Butcho. He studied Zen under the supervision of Butcho between 1673 and 1684 at the temple of Chokei at Edo.

Temple of Chokei

And we will fulfill Basho's dream to see the willow tree which was described in a poem by Saigyo (1118-1190). At the end of this episode we will arrive at the frontier post to the High North and will enter the Northern regions of the Japanese Northern Island Honshu. Let us pick up our back pack and go on with our journey.


************************************************
************************************************


Behind the temple of Unganji in the mountains a hut is hidden which Basho wants us to visit. "It's the hut of my Dharma-master Butcho", he says. "Did you study Zen under his supervision?" I ask him. "Yes, I did". As we climb to the temple, we get company of a group of youngsters with their walking sticks pointing towards the shrine. They bring joy and happiness and we started a lively conversation. In no time we are at the shrine. Time flies when you have fun and a good conversation.
The day was still young and the spring air felt still cold and gave me the shivers. We walked underneath a roof of pinetrees and cedars and after every curve in the path, new landscapes unfold.
As we arrive at the temple. Basho takes me by the hand. "Come on", he says. "My masters hut is behind the temple. I will show you". We walked on and then ... there was Butcho's hut. It looked similar with the hut of Miyozenji and the hermitage of the Zen master Houns. Both were Chinese Zen-masters and wellknown for their ascetic lives.
On a rock we can still read the vague image of a poem by Butcho:

five feet square -
I hadn't built that hut
for the world,
but the rain
was to heavy!


(Tr. Chèvrefeuille)

Butcho's poem

While reading the poem aloud I saw tears in Basho's eyes and I thought "He loved his Dharma-master very much and has learned a lot of him". In some way it was an awesome experience to stand there next to Basho in tears. I felt a strong connection with him, a very strong connection.
Before we went on with our journey and left the temple Basho wrote a haiku and pinned it on a pole. I tried to write a haiku myself to catch that moment next to Basho.

with tears in their eyes
the master and his pupil -
the spring breeze


(c) Chèvrefeuille

The next few hours we walked in deep silence our minds full of emotions and images of the shrine and the landscape. As the starts his journey to the evening horizon and the moon climbs to the sky, we settled in a little mountain hut for the night. We cooked us a simple meal of bread and soup and there-after we sat down in front of the hut drinking tea and enjoying the spring evening.

drinking tea
on the porch of a mountain hut -
the almost full moon


(c) Chèvrefeuille


Saigyo's Willow

After a good night's rest we went on with our journey with the rising of the sun. The mountains covered in a blanket of clouds. A chilly spring morning.
"Today", Basho said. "I hope to see the willow of Ashino. It's in the middle of a rice field. Saigyo once wrote a poem about that willow standing along a crystal stream". "I am looking forward to see it too master Basho", I answered.

Alongside the path
Fresh water flows, and
In the willow’s shade
Just for a little while
Would I take my ease..

(c) Saigyo (1118-1190)

Around noon we arrived at Ashino and my heart is beating wild. "I hope it will be still there, that willow. I love to see my master happy and in awe", I thought.
It turns out that Basho knows a lot of people of different ranks and here at Ashino he knew a high ranked samoerai. That samoerai brought us to the willow. It was still there and Basho, Sora and I were in awe. We sat underneath the willow and listened to the sweet song of the rice-planting girls. As they left for home we came out of the shadow underneath the willow.

finally have seen
the willow at the crystal stream
sung by Saigyo

(c) Chèvrefeuille

What a joy and how is it possible that this willow has been there for several centuries and still is. I can almost sense, feel, the spirit of Saigyo here and now.


Shirakawa

A few days later we arrive at Shirakawa where the frontier post is to the Northern part of Honshu. There are three of those frontier posts and they have all wonderful names. The posts, as Basho told me, are more then once sung in poems throughout the centuries. The names of the frontier post are "autumn wind" and "red maple leaves" Basho told me and Noin and Yorimasa have written nice poems about these posts. Saigyo was influenced by those poets.
After a curve in the way it feels like we walk on the top of a mountain were the everlasting snow lays. Everywere I look I see the white flowers of the Unohana (Deutzia) in full bloom and Brambles in full bloom. "Chèvrefeuille?" Basho asked. I looked at him and smiled. This was the first time he mentioned me by my 'nom de plum' Chèvrefeuille. "Yes, Master Basho?" "Do you know Kiyosuke?" I nodded. "Yes, I know him. He's a poet from the Heian period". basho smiled and clapped his hands. "That's right. Kiyosuke wrote about this frontier post. As the people walked through the post they were always clothed in the most beautiful kimonos. They made it a celebration to walk through this post. So maybe we have to 'up-date' our clothing". I nodded and plucked some flowers of the Unohana (Deutzia) and laid them on my hat and I plucked a little branch of blossoming Brambles and pricked it on my jacket. And as a finishing touch I hung a few Deutzia flowers and branches of Brambles at my back-pack. "Well ... how do I look?" Basho smiled. "You look great Chèvrefeuille, really you look very festive. Come let us celebrate that we entered the realm of the High North of Honshu. There is a little inn. There we will sleep and eat and tonight we celbrate our arrival with sake and a Renga session.

flowers on my hat
the sweet perfume of Deutzia
follows through the post

(c) Chèvrefeuille


Deutzia


With this haiku as the starting verse we wrote a 36-linked verse together with a few other guests of the inn. The inn-keeper turned out to be a great poet. One of his haiku I have to share here:

I came back,
having seen a gigantic tree:
the summer mountains

(c) Rankoo

We stayed there for several days enjoying the landscape and the people who followed us through the post to the Deep North of Honshu.

****************************************
****************************************


I will re-produce the stations of Oku no Hosomichi which came along in the above post as I use to do every episode of Oku no Hosomichi. 

Station 8 - Unganji

There was a Zen temple called Unganji in this province. The priest Buccho used to live in isolation in the mountains behind the temple. He once told me that he had written the following poem on the rock of his hermitage with the charcoal he had made from pine.

This grassy hermitage,
Hardly any more
Than five feet square,
I would gladly quit
But for the rain
.

A group of young people accompanied me to the temple. they talked so cheerfully along the way that I reached it before I knew it. The temple was situated on the side of a mountain completely covered with dark cedars and pines. A narrow road trailed up the valley, between banks of dripping moss, leading us to the gate of the temple across a bridge. The air was still cold, though it was April.
I went behind the temple to see the remains of the priest Buccho's hermitage. It was a tiny hut propped against the base of a huge rock. I felt as if I was in the presence of the Priest Genmyo's cell or the Priest Houn's retreat. I hung on a wooden pillar of the cottage the following poem which I wrote impromptu.

Even the woodpeckers
Have left it untouched,
This tiny cottage
In a summer grove.

Station 9 - Sesshoseki

Taking leave of my friend in Kurobane, I started for the Murder Stone, so called because it kills birds and insects that approached it. I was riding on a horse my friend had lent me, when the farmer who led the horse asked me to compose a poem for him. His request came to me as a pleasant surprise.

Turn the head of your horse
Sideways across the field,
To let me hear
The cry of the cuckoo.



Shirakawa

The Murder Stone was in the dark corner of a mountain near a hot spring, and was completely wrapped in the poisonous gas rising from it. There was such a pile of dead bees, butterflies, and other insects, that the real color of the ground was hardly discern able.
I went to see the willow tree which Saigyo celebrated in his poem when he wrote, "Spreading its shade over a crystal stream." I found it near the village of Ashino on the bank of a rice-field. I had been wondering in my mind where this tree was situated, for the ruler of this province had repeatedly talked to me about it, but this day, for the first time in my life, I had an opportunity to rest my worn-out legs under its shade.

When the girls had planted
A square of paddy-field,
I stepped out of
The shade of a willow tree.

Station 10 - Shirakawa

After many days of solitary wandering, I came at last to the barrier-gate of Shirakawa, which marks the entrance to the northern regions. Here, for the first time, my mind was able to gain a certain balance and composure, no longer victim to pestering anxiety, so it was with a mild sense of detachment that I thought about the ancient traveler who had passed through this gate with a burning desire to write home. This gate was counted among the three largest checking stations, and many poets had passed through it, each leaving a poem of his own making. I myself walked between trees laden with thick foliage with the distant sound of autumn wind in my ears and a vision of autumn tints before my eyes. There were hundreds and thousands of pure white blossoms of unohana in full bloom on either side of the road, in addition to the equally white blossoms of brambles, so that the ground, at a glance, seemed to be covered with early snow. According to the accounts of Kiyosuke, the ancients are said to have passed through this gate, dressed up in their best clothes.

Decorating my hair
With white blossoms of unohana,
I walked through the gate,
My only gala dress.


-- written by Sora


***************************************************
***************************************************


I hope you did like the read. See you next week as we will go further on our journey to the "Deep North".

Carpe Diem's Tan Renga Challenge #19, Garry Gay's "Halloween Night"


Dear Haijin, visitors and travelers,

Another week has gone. And I have a new Tan Renga Challenge for you all. This week I have chosen a haiku by Garry Gay, our featured haiku poet, for this Tan Renga Challenge. As the title of this episode already shows ... it's about Halloween. This is the haiku:

Halloween night--
the fisherman
dressed as a scarecrow

A nice haiku I think to start a Tan Renga with. With this haiku came a nice photo (by Garry Gay), a bit spooky maybe, but ... well it's about Halloween.

Halloween (c) Garry Gay

The goal of the Tan Renga Challenge is to write a second stanza to the first stanza (the haiku by Garry) to complete the Tan Renga. You may use the classical syllables count, but it isn't necessary.
Copy and paste the first stanza into your post and include your second stanza.

first stanza (5-7-5):

Halloween night --
the fisherman
dressed as a scarecrow

second stanza (7-7):

??????????????
??????????????

My attempt to complete this Tan Renga:

Halloween night --
the fisherman
dressed as a scarecrow
                     (Garry Gay)

tells stories about big fishes
and loss of fellow fishermen
               (Chèvrefeuille)


Now it's up to you. Have fun, be inspired and share your completed Tan Renga with us all here at Carpe Diem Haiku Kai.

This Tan Renga episode will stay on 'till October 25th 11.59 AM (CET) and I will start a new Tan Renga on that same day, at least I will try to do that (smiles).
This Tan Renga Challenge is now open for your submissions.



Carpe Diem #326, Forgiveness (provided by Patricia)



Dear Haijin, visitors and travelers,

First this ... I have published our prompt-list for our first Carpe Diem Haiku Kai Tan Renga Challenge Month November 2013. It has become a wonderful list, not at least by all the wonderful haiku, but also by you all who have granted me permission to use their haiku for the first stanzas of the Tan Renga. So our upcoming month we have made together ... as a real haiku-family.
Second ... I am a bit behind with commenting.
Third ... If you have prompt suggestions? Please share them in the prompt suggestion section of our Haiku Kai.
Fourth ... I am busy to prepare new features and I am thinking about a kind a Haiku Kai Forum on which you can ask questions, can start a discussion or talk about your haiku.




Today we have a nice prompt provided by Patricia, forgiveness. Forgiveness speaks for itself, so no need to write an extended post today. I just leave it this way and wish you all fun and inspiration to write haiku on forgiveness. For this episode I have tried to write a tanka ... I hope you like it.

on her knees
before going to sleep
my youngest daughter
whispering words for forgiveness
to a higher being


This prompt will stay on 'till October 20th 11.59 AM (CET) and I will post our next episode, Pyramid of Giza (provided by Managua), later on today around 7.00 PM (CET). By the way with this episode about the Pyramid of Giza, we start a tour along the Ancient World Wonders.
!! Forgiveness is open for your submissions at 7.00 PM (CET) !!



Thursday, October 17, 2013

Carpe Diem #325, Release (provided by Maggie Grace)


Dear Haijin, visitors and travelers,

Our prompt of yesterday, symbiotic, wasn't an easy on. I have read that statement several times in your posts and I must say ... yes it was, but I have read wonderful haiku and that makes me so proud. Nevertheless that a prompt is difficult, you all have given it a try ... great!
Today we have another nice prompt and I think that our prompt for today, Release (provided by Maggie Grace), isn't that difficult, but also not an easy one. Release ... a real autumn word I think, in this season in which the trees let loose their leaves and in which several kinds of birds are departing, releasing is one of the things nature (and humankind included) have to let go, have to release their feelings of the lighter seasns as spring and summer. Releasing? Sometimes you have to release loved ones as e.g. a marriage doesn't work out anymore or someone you loved dies ... release can also be letting go negative emotions through meditation or a retraite. Release ... a song which came in mind is the one once sung by Tom Jones or Engelbert Humperdinck (and several other musicians and artists). It's about releasing a loved one in a relationship and I love to share that song here:


I love to share a part of the lyrics of the wellknown song:

Please release me, Let me go
For I, Don't love you anymore
To waste our lives, Would be a sin
Release me, And let me love again

I have found, A new love dear
And I will always, Want her near
Her lips are warm, While yours are cold
Release me, my darling, Let me go

(source: lyrics)

It's a nice song, but as you can read a very sad song ... it's all about releasing someone else to start a new life. Sometimes people don't fit anymore and then they have to go both separate ways.

Release ... a real autumn word about letting go ... as we see in the falling of the colorful leaves, the change of the weather and as we can see in the departing of several kinds of birds. So with this prompt ... it will bring sad haiku I think, but releasing can be a good thing to do. Leaves, blossoms and flowers decay, depart, release ... to come back even nicer, even more beautiful ... so releasing has also a positive energy of new life.


Autumn
leaves falling
released from their branches
finally free

finally free
colorful leaves falling
complete circle

complete circle
blossoming, growing, decaying
leaves falling

A wonderful prompt Maggie ... Thank you Maggie that you have provided this prompt for Carpe Diem's daily haiku meme. I hope you all did like the read and the music. Have fun, be inspired and share your haiku on Release with us all here at Carpe Diem Haiku Kai.
This prompt will stay on 'til October 19th 11.59 AM (CET) and I will post our next episode, Forgiveness (provided by Patricia), later on today around 7.00 PM (CET).
!! Release ... is open for your submissions at 7.00 PM (CET) !!



Wednesday, October 16, 2013

Carpe Diem #324, Symbiotic (provided by Sam Edge)



Dear Haijin, visitors and travelers,

Today we have Symbiotic (provided by Sam Edge) to write haiku about. I am not familiar with this word, so I had to sought it out. I found the following meaning or synonyms: harmonious, interdependent and united. The first thing which came in mind was the Mistletoe and I thought to use that for this episode of Carpe Diem. So let me first tell you a bit more about the Mistletoe.


Mistletoe on Silver Birch

Mistletoe is the common name for obligate hemi-parasitic plants in several families in the order Santalales. These plants attach to and penetrate the branches of a tree or shrub by a structure called the haustorium, through which they absorb water and nutrients from the host plant.

The word 'mistletoe' (Old English mistiltan) is of uncertain etymology; it may be related to German Mist, for dung and Tang for branch, since mistletoe can be spread in the droppings of birds moving from tree to tree. However, Old English mistel was also used for basil.
European mistletoe, Viscum album, figured prominently in Greek mythology, and is believed to be The Golden Bough of Aeneas, ancestor of the Romans.

Because of the scheming of Loki, according to the 13th century Prose Edda, the god Baldr is killed by his brother, the blind god Höðr, by way of a mistletoe projectile, despite the attempts of Baldr's mother, the goddess Frigg, to have all living things and inanimate objects swear an oath not to hurt Baldr after Baldr had troubling dreams of his death. Frigg was unable to get an oath from mistletoe, because "it seemed too young" to demand an oath from. In the Gesta Danorum version of the story, Baldr and Höðr are rival suitors, and Höðr kills Baldr with a sword named Mistilteinn (Old Norse "mistletoe"). In addition, a sword by the same name appears in various other Norse legends.

The Norse Legend as mentioned above

When Christianity became widespread in Europe after the 3rd century AD, the religious or mystical respect for the mistletoe plant was integrated to an extent into the new religion. In some way that is not presently understood, this may have led to the widespread custom of kissing under the mistletoe plant during the Christmas season. The earliest documented case of kissing under the mistletoe dates from 16th century England, a custom that was apparently very popular at that time.
Winston Graham reports a Cornish tradition that mistletoe was originally a fine tree from which the wood of the Cross was made, but afterwards it was condemned to live on only as a parasite.
Mistletoe is commonly used as a Christmas decoration, though such use was rarely alluded to until the 18th century. Viscum album is used in Europe whereas Phoradendron serotinum is used in North America. Both are commercially harvested. According to custom, the mistletoe must not touch the ground between its cutting and its removal as the last of Christmas greens at Candlemas; it may remain hanging through the year, often to preserve the house from lightning or fire, until it is replaced the following Christmas Eve.The tradition has spread throughout the English-speaking world but is largely unknown in the rest of Europe.


Mistletoe as it's commonly used as Christmas decoration

The type of Mistletoe used during Christmas celebrations is of the same type as that believed to be sacred by ancient druids, but, outside northern Europe, the plant used is not the same species. The mistletoe that is commonly used as a Christmas decoration in North America (Phoradendron flavescens) grows as a parasite on trees in the west as also in those growing in a line down the east from New Jersey to Florida. In Europe, where the custom originates, the 'original' mistletoe, Viscum album, is still used. The European mistletoe is a green shrub with small, yellow flowers and white, sticky berries which are considered poisonous. Ancient druids considered the Viscum album plant holy, but had no knowledge of the Phoradendron flavescens. Modern druids focus on the parasitic habitat on oak (where it is very rarely found) as being the definer of a sacred mistletoe, and use Phoradendron flavescens as well as other mistletoe species.
According to ancient Christmas custom, a man and a woman who meet under a hanging of mistletoe were obliged to kiss. The custom may be of Scandinavian origin. It was described in 1820 by American author Washington Irving in his The Sketch Book of Geoffrey Crayon, Gent.:
The mistletoe is still hung up in farm-houses and kitchens at Christmas, and the young men have the privilege of kissing the girls under it, plucking each time a berry from the bush. When the berries are all plucked the privilege ceases. (Source: Wikipedia)

symbiosis
between mistletoe and birch -
everlasting battle

everlasting battle
between interdependent species
Mistletoe and Birch

I hope you all did like this episode and I hope it will inspire you to write haiku. This prompt will stay on 'til October 18th 11.59 AM (CET) and I will post our new episode, Release (provided by Maggie Grace), later on today aroun 7.00 PM (CET).
!! Symbiotic is open for your submissions at 7.00 PM (CET) !!