Dear Haijin, visitors and travelers,
This week's GW-post isn't really a GW-post, because I write it myself. And I have chosen to look a bit deeper into the matter of the "hoax" or "so-called" Kanshicho-style of writing haiku. Let me first explain what Kanshicho means. To explain the word "kanshicho" I have split it into three parts: "kan", "shi" , "cho" and "Kanshi". The first three parts are the so called "onji" or sounds of the word, the last "kanshi" part is the both first "onji" together and I have tried to find their meaning, not to state my meaning, but to try to explain why Henri Kerlen (the Dutch Sinologist and Japan expert who used this Kanshicho in the preface of his "Sound of Water", haiku by Basho-Anthology) has chosen for this "Kanshicho".
Let me first reproduce here the quotes which I used in the "Ask Jane ..." episode a few days ago:
[...] "Basho himself was several years a disciple/student of Teitoku's disciple, Kitamura Kigin (1624-1705), but after a while he (Basho) became a student of Soin in 1675. Soin has different ideas about renga and one of his ideas is to write the chains by association of meaning, kokorozuke. His (Soin) poetry style means for haiku more simplification and letting go of the 5-7-5 rule. The theme's and language of Soin's poetry is of the people. [...]
Kanshi -> means Chinese poetry