Dear Haijin, visitors and travelers,
Welcome at a new episode of our Haiku Kai. As you all know we are exploring the classical Japanese kigo (seasonwords) for summer. Kigo or seasonwords are a kind of markers to place the haiku (or tanka) in the right season. Kigo are very important to the haiku poet, but also to his/her readers, because of the time, time needs to be clear to help the reader to experience the scene, the impression in the haiku.
Today our classical kigo is Seika or Midsummer. I think this midsummerfeeling is approximately around this time in summer (on the Northern Hemisphere) July 21st until August 21st, so in my opinion midsummer starts today.
As I started creating this episode I first thought at the play A MidsummerNight’s Dream by William Shakespeare and the wonderful music composed for this play by Felix Mendelssohn.
A wonderful piece of music I think, but that's just my humble opinion as a fan of classical music. I hope you did like this music.
Ok ... back to our classical kigo, Seika (Midsummer), because that's why we are here (smiles), but I love to create sometimes episodes with more than only haiku.
The rainy
season is now over and summer comes with all its might, daily temperatures well
over 30 degrees centigrade, which are called "midsummer days"
(manatsubi) in the weather forecast. Sometimes they last for about 50 days in
Kyushu.
Summer
season in Japanese Haiku is fixed
according to the Asian lunar calendar from the beginning of summer around the
sixth of May until the eighth of August. In reality the summer in Central Japan
lasts roughly from June to the end of August, so July 21 is somewhat
the middle of summer according to the Japanese lunar calendar.
Let us look at a few haiku written with seika as kigo:
.鶯に土用休はなかりけり
uguisu ni doyô yasumi wa nakari keri
uguisu ni doyô yasumi wa nakari keri
for the
nightingale
there's no break...
midsummer heat
there's no break...
midsummer heat
.朝顔の花から土用入りにけり
asagao no hana kara doyô iri ni keri
asagao no hana kara doyô iri ni keri
from the
morning-glory's
blossom
midsummer begins
blossom
midsummer begins
.水切の本道り也土用なり
mizugire no hondôri nari doyô nari
mizugire no hondôri nari doyô nari
the main
road
dry from drought...
midsummer
dry from drought...
midsummer
.木末から土用に入し月よ哉
kozue kara doyô ni irishi tsuki yo kana
kozue kara doyô ni irishi tsuki yo kana
from the
treetop
gliding into midsummer...
bright moon
© Kobayashi Issa (all above haiku)
たこつぼやはかなきゆめおなつのつき
takotsubo ya hakanaki yume o natsu no tsuki
gliding into midsummer...
bright moon
© Kobayashi Issa (all above haiku)
Credits: Takotsubo (Octopus trap, Japan) |
たこつぼやはかなきゆめおなつのつき
takotsubo ya hakanaki yume o natsu no tsuki
mere
octopus traps,
evanescent dreams beneath
a midsummer moon.
© Matsuo Basho
And I found a nice haiku written by a modern haiku poet, Stewart C. Baker. (I couldn't retrieve an email-address to ask permission)
midsummer storm—
shadows rushing over
a burst of rose
© Stewart C Baker
All different angles for "midsummer", but all are really nice, however not the correct kigo seika, because I couldn't find haiku in which seika is used, so I have selected the example haiku on midsummer ... evanescent dreams beneath
a midsummer moon.
© Matsuo Basho
And I found a nice haiku written by a modern haiku poet, Stewart C. Baker. (I couldn't retrieve an email-address to ask permission)
midsummer storm—
shadows rushing over
a burst of rose
© Stewart C Baker
I love to share the following haiku written by myself inspired on this kigo, not a recently written one, but one from my archives, a nice cascading haiku which I wrote in February 2012:
young dancer © Enosh |
listen to the movement
of the young dancer
a ballerina
dances through the streets
sound of chimes
sound of
chimes
through the midsummer night
fading away
© Chèvrefeuillethrough the midsummer night
fading away
Well ... I hope you did like this episode and that it will inspire you all to write/compose an all new haiku (or tanka) and share it here with us.
This episode is open for your submissions tonight at 7.00 PM (CET) and will remain open until July 23rd at noon (CET). I will (try to) publish our new episode, a new Tokubetsudesu episode, later on.
I love the last one "fading away"...
ReplyDeleteEchoing Mandy -- your "fading away" haiku will stay in my memory. Stewart Baker, as well. So much inspiration in this post!
ReplyDelete